— Я тоже, — улыбнулся Монтгомери Холден.
У Аманды слезы уже рекой лились по щекам.
— Аманда, не начинай опять реветь, — сказал Монтгомери, — проснется Роберт, увидит тебя в таком состоянии, опять расстроится. Он ведь от расстройства вчера и выпил мое шампанское.
Аманда вытерла глаза салфеткой.
— Ну, Роберт еще неизвестно когда проснется, — сказала она, — а нам с тобой нужно поговорить. Ты меня выслушай, только сильно не расстраивайся.
— О чем ты?
— Прошлое уже не вернешь, — сказала Аманда, — а будущее обещает быть хорошим.
— Я слушаю тебя.
— Ну, в общем, Роберт в прошлом году одно расследование проводил. Он случайно наткнулся. Короче, и пожар на корабле в первом фильме, и трагедия в горах — там одни те же люди участвовали.
— И на корабле?
— Да, Монти. Джулия их наняла, когда поняла, что ты влюбился и собрался жениться. На корабле у них не вышло, а в горах она уже лично все контролировала.
— Я проверял списки, — сказал Монтгомери, — там были разные люди.
— Роберт случайно на это вышел, — покачала головой Аманда, — кто-то искал специалистов, там были паспорта на разные фамилии и одинаковые фотографии.
Монтгомери Холден взялся за голову.
— Монти, мы не могли тебе сказать об этом, — сказала Аманда, — мы думали, что ты уже успокоился. Все-таки столько лет прошло.
— Что ты, — сказал Монтгомери Холден, — я не виню вас, Аманда. — Он немного помолчал. — Но все-таки вы с Робертом должны были мне сказать.
— Монти, только не предпринимай никаких опрометчивых действий, — сказала Аманда, — ради нас всех. Только честный суд. А фактов и улик мы соберем достаточно.
— Не беспокойся, Аманда, я уже пообещал одному человеку, что не буду ничего предпринимать.
— Ох, — сказала Аманда.
Она встала с кровати и подошла к Монтгомери. Он тоже встал с кресла, и они крепко обнялись. Аманда опять начала плакать.
Вот уже второй день она вела себя не как сильная и роскошная женщина. Но иногда любой сильной женщине хочется почувствовать себя слабой и беспомощной.
За сей идеалистической сценой Аманда и Монтгомери не заметили, что в гостиничном номере наступила подозрительная тишина. Это наконец-то стих храп, потому что проснулся Роберт Фонтейн.
Роберт Фонтейн открыл глаза и увидел Аманду в объятиях Монтгомери. Роберт решил, что он еще не проснулся, и закрыл глаза. Но, когда через секунду он открыл их снова, картинка не поменялась.
— Ребята, а что здесь происходит? — наконец решил спросить Роберт Фонтейн. Он подозрительно оглядел помещение. — И где это мы все сейчас находимся?
Аманда с улыбкой посмотрела на мужа. Все, сказала она сама себе, больше не буду плакать, никогда. И с этого момента все-все люди в мире будет счастливы.
В парикмахерской жизнь шла своим чередом. К обеду Ребекка сделала несколько превосходных стрижек, ее клиентки в восторге не могли оторваться от зеркала.
Линда же пару своих стрижек чуть не запорола, потому что увлеченно следила за действиями Ребекки. Так же напряженно следила за Ребеккой и миссис Корнуэл.
Миссис Корнуэл зашла в парикмахерскую утром на минутку, да так и осталась до обеда. Во-первых, у Линды и Ребекки не было даже секунды свободного времени, чтобы рассказать, как идут их дела. А во-вторых, давно уже миссис Корнуэл не видела Ребекку такой счастливой.
Поэтому миссис Корнуэл растерянно осталась сидеть до обеда на одном из стульев под сушилками для волос. И так и сидела там, и опять делала вид, что она даже не смотрит в сторону Ребекки.
Перед обеденным перерывом, когда ушли все клиенты, миссис Корнуэл опять решила предложить собраться вечером у нее на заднем дворе и так же мило, как и в прошлый раз, сделать барбекю и поболтать. Но на крыльце парикмахерской снова послышались чьи-то шаги.
Они вошли в тесное помещение парикмахерской, на миг перекрыв собой солнце в дверях. Линда, Ребекка и миссис Корнуэл так и остались сидеть на своих местах. Встать они уже не могли.
Красивые и волевые люди. С известными на весь мир именами. Волею судеб случайно оказавшиеся в этом маленьком городке. И вовсе не случайно оказавшиеся в этой маленькой парикмахерской.
Никогда еще в парикмахерской не было такой потрясающе накаленной атмосферы. Монтгомери Холден пошел к креслу Ребекки, а Роберт Фонтейн и Аманда Стайгер остались стоять в дверях.
— Всем привет, — сказал Монтгомери Холден, не обращая ни на кого внимания.
Он видел только Ребекку. Линда и миссис Корнуэл раскрыли рты, чтобы тоже вежливо поздороваться, но от удивления не могли и слова вымолвить.
Монтгомери Холден подошел к Ребекке и опустился перед ней на одно колено. Он вытащил из кармана брюк маленькую коробочку и протянул ее Ребекке.
Ребекка улыбнулась.
— Где ты это взял? — сказала она.
— Представь себе, мое счастье, — улыбнулся ей в ответ Монтгомери Холден, — у вас в городе тоже есть ювелирный магазин.
— Бекки, не отвлекай его, пожалуйста, — сказала у дверей Аманда Стайгер, — он собирается делать тебе предложение.
— Бекки? — ошарашенно сказал Роберт Фонтейн.
Его, конечно, привели в эту парикмахерскую, но ему, оказывается, совершенно не по-дружески не сказали, к кому они все идут.
— Бекки? — повторял Роберт Фонтейн. — О чем вы говорите? Это наша Бекки?
— Роберт, помолчи, — попросила его Аманда, — а то я опять плакать начну.
Но одна слеза и так уже предательски покатилась по щеке Аманды Стайгер. Роберт Фонтейн во все глаза смотрел на Ребекку и ничего не понимал. Неужели он и правда такой ненаблюдательный? Как он мог забыть, у кого он видел эти небесно-голубые эти глаза?